Форум

Русские комментаторы 2010 (перевод фраз)

Нам нужны переводчики.

Самое первое, это конечно же хорошие переводчики, которые хорошо знают английский язык и смогут точно перевести все фразы.
Второе нам нужны ответственные люди которые будут заниматься подбором файлов, по переводам которые сделают переводчики.

На данный момент в патче участвуют : RW ,andruxXxa, sergynhik,roni23, badmfkr, Federal

Как прослушать комментаторов!

Но обязательно пишем какие файлы берем, чтоб не получилось двойной работы

Вот список тех номеров которые еще нужно перевести нам

с 4942 до 5216
с 6508 до 6799
с 8300 до 8330
с 10495 до 11411
с 11601 до 11893
с 11950 до 12841
с 13112 до 13400
с 13461 до 13500

Оставляйте сообщения какие фразы берете!

20.10.2009 в 20:29
sergynhik, это что?))

Добавлено (30.10.2009, 07:33)
---------------------------------------------
о серега спасибо родной!за работу возьмусь уже сегодян через паруч часов!и кстати такой важный вопрос-как лучше перевод давать-точный-например - великолепный гол,нападающий выбрал правлиьную позицию и забил потрясающе красивый гол,бла бла бла... и т.д или просто - восторги по поводу красиво забитого гола?важно ли какие эмоции в фразе или лишь точно передать ее смысл?с нужными цифрами фактами(например забил ли он головой или ногой,первый или второй ,от штанги и ли просто)??

30.10.2009 в 07:33
Ну насчет точности,чем забил и когда забил это важно,а вот например когда комент прощается и благодарит за внимание своего колеггу,да пусть он хоть свою бабушку благодарит,разницы нет.
Считаю важными время,событие,место .
Насчет эмоций я их не описывал когда,переводил,думаю это опционально=)

Добавлено (30.10.2009, 11:39)
---------------------------------------------
Зы:перевел с 13600 и до конца(отправил Сержу)
беру следующие с 13500-13600,
то что переводил особой сложности не вызывало,может просто легкие попадались,когда затруднялся пользовался драконом(инфа выше)+промт,конешно в игре когда видишь ситуацию понимаешь лучше о чем речь,а когда голые фразы то сложней

Добавлено (30.10.2009, 11:48)
---------------------------------------------
Зыы:уловил некую закономерность ,почти всегда рядом идут одинаковые по смыслу предложения (видимо и ситуации идентичны)по времени (если пользоватся софтом )выходит пока так: час, полтора -сотня файлов,думаю зависит еще от сложности фраз.
Думаю кому нибудь поможет данная инфа,всем удачных переводов

30.10.2009 в 11:48
slychik, мне главно понять о чем говорит комментатор а как ты напишешь мне без разница.

badmfkr, спасибо за переводы smile все хорошо и качественно переведено.

30.10.2009 в 16:23
попробую взять промежуток 5216 до 6200 cool желайте удачи cool

Добавлено (31.10.2009, 16:31)
---------------------------------------------
эм... ребята! может глупый конечно вопрос... но коментарии 2009 так сильно чтоли отличаются от 2010?? нельзя штоли отконвертить их как нибудь под 2010?

31.10.2009 в 16:31
WallySullivan, желаю удачи

Quote (WallySullivan)
эм... ребята! может глупый конечно вопрос... но коментарии 2009 так сильно чтоли отличаются от 2010?? нельзя штоли отконвертить их как нибудь под 2010?

если честно то нет так как добавились новые фразы и все фразы сместились на 2000-3000

31.10.2009 в 16:50
Quote (WallySullivan)
эм... ребята! может глупый конечно вопрос... но коментарии 2009 так сильно чтоли отличаются от 2010?? нельзя штоли отконвертить их как нибудь под 2010?

как раз таки чтобы знать вместо чего вставлять,и нужен перевод
"конвертить" ни че не надо достаточно изменить только номер бина =)
31.10.2009 в 17:48
badmfkr, да ты прав - там фразы кусками идут-штук по 10 - 20 потом другая фраза иснова кусок об одном.бывает трудно когда например трудно понять - допустим о мяче он говрит или игроке-например быстро движется вперед после передачи- а кто,что движется?мяч после передачи или игрок.еще бывает трудновато когда он говорит поговорками или сленгом(че то там про 30 ярдов срубленны х деревьев -эьто как я помниаю какая то пословица или поговрока)или просто какую то кашу- слуашешь и не понимаешь как человек вообше такое сказать может а не то как это переовдится))но тем не менее осталось фраз 80 где то и новый кусок буду брать.надеюсь моя помощь пригодится.
01.11.2009 в 12:35
slychik, ждемс перевода victory
01.11.2009 в 13:19
если кому надо могу кинуть конвертер по аське или mp3 готовые) тока скажите =) я вот перевожу так... отконвертил, запустил в аимпе и сбавляю тем, медленнее говорит - больше слышу) вот) тока работа чота медленно как то идёт прям(((((((( если что пишите в приват=)
01.11.2009 в 23:32
ПРАНИ ИЗВИНИТЕ ЗА ОФФТОП НУ Я УЖЕ НЕ МОГУ МОЛЧАТЬ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!КАКОГО СУДЬЯ СУДИТ ТОКА МЕНЯ А КОМПА ДАЕТ ПОБЛАЖКИ ПОСТОЯННО- ЗА МЕСЯЦ ИГРЫ ОН ДАЛ ВСЕГО ОДНУ КРАСНУЮ КМОПУ И НИ ОДНОГО ПЕНАЛЬТИ!!!ААААААААААААААААААААААААА...ЧЕ ДЕЛАТЬ?ДАВАЙТЕ НАМАТЕРИМСЯ НА КОНАМИ ВСЕ ВМЕСТЕ УВЕРЕН У ВАС ТАКАЯ ЖЕ ФИГНЯ!КАК КОМП ФОЛИТ ЕМУ ПРОЩАЕТСя И ПОДКАТЫЫ СЗАДИ ФВ ШТРАФНОЙ СТОИТ ЖЕ ИГРОКУ ФОЛЬНУТЬ СРАЗУ СВИСТИТ(((

Добавлено (02.11.2009, 07:56)
---------------------------------------------
sergynhik, фиг знает я не могу отослать в личку-Длина сообщения превышает допустимое значение

02.11.2009 в 07:56
slychik, эдентичная ситуация судьи слепые !!!
02.11.2009 в 13:30
slychik, ты в блокнот напиши а сам блокнот скинь мне smile
02.11.2009 в 16:54
ну я в болкноте и таскаю его.как тебе отправить файл?мона же тока лс?
03.11.2009 в 01:22
Quote (slychik)
ну я в болкноте и таскаю его.как тебе отправить файл?мона же тока лс?

можешь на мыльцо =) pes-09@yandex.ru
03.11.2009 в 10:19
первая сотня с меня)))
52165315.txt (6.4 Kb)
03.11.2009 в 17:04
Поиск: